Starity

Saját dalszöveg fordìtások gyütõhelye

Hozzászólok Nem indíthatsz új témát!
2014. június 20. 13:00 #1
WhollyGrobanite
WhollyGrobanite
visszatérő vendég
 
StátuszI'm nobody! Who are you? Are you nobody, too?
  Csoport: Tag
Csatlakozott: 14.06.01.
Hozzászólás: 156
Csatolások: 13
Azonosító: 226935
Offline offline
Nos, én imádok dalokat fordítani és szeretem ha véleményeznek. Mások munkája is érdekel, és örömmel véleményezek wink.gif
2014. június 20. 13:16 #2
WhollyGrobanite
WhollyGrobanite
visszatérő vendég
 
StátuszI'm nobody! Who are you? Are you nobody, too?
  Csoport: Tag
Csatlakozott: 14.06.01.
Hozzászólás: 156
Csatolások: 13
Azonosító: 226935
Offline offline
Itt az elsõ, kezdésnek smileeee.gif Én dallamra ìrok, ìgy nem mindìg teljesen hû az eredeti szöveghez.igyekszem úgy alakitani, hogy énekelhetõ legyen. kicsit sántikál, de nagyon pró bálom az eredeti mondanivalót megtartani.Itt a vidim hozzá http://youtu.be/_MIFuXoyEYI
Josh Groban : Februári dal
  eltűnt egy jó barát
egyetlen dalt hagyott csak rád
kéri hogy mindig várd
már nem tart soká
nem tart soká
 
eltűnt a régi nap
a színek is árnyba fordultak
így hogy éljem hát
az életemet
az életemet

tudom,hogy fáj ha cserben hagy
bocsáss meg hát mindenért
ha megleltem végre önmagam
ígérem én, újra itt állok veled

a reggel majd megvirrad
de ettől még nem lesz boldogabb
ha mit látsz csak magad
csak nyisd ki szemed
csak nyisd ki szemed


tudom hogy fáj ha cserben hagy
bocsáss meg hát mindenért
de néha az élet túl nehéz
bár elfutnék,de az örült lét
még nem engedhet el

tudom,hogy fáj ha cserben hagy
bocsáss meg hát mindenért
ha megleltem végre önmagam
ígérem én, újra itt állok veled
2014. június 30. 20:22 #3
- törölt felhasználó -    
Destinada Brillar-Csillogásra Szüllettem fordítása

Quien le pone limite al deseo cuando se quiere triunfar no me importa nada lo que quiero es cantar y bailar la diferencia esta aqui dentro en mi circuito mental soy una estrella destinada a brillar ooo somos el exito, ooo somos magneticos, ooo somos lo maximo como sea donde sea voy a llegar!
Az, akit a tevések rá korlátoznak a vágyon
amikor ez győzedelmeskedni készül
ott ne számíts nekem bármi az, amit akarok
ennek énekelnie kell és táncolnia kell
a különbség itt van
belső a szellemi körutamban
Én csillag vagyok, akit rendeltek hogy fénylik
ooo vagy a siker, ooo mi mágnesesek vagyunk,
ooo vagy a maximális dolog ekként az, hogy ez hol van
gyerünk!
1 felhasználónak tetszik: WhollyGrobanite
2014. június 30. 20:26 #4
- törölt felhasználó -    
Podemos 1. 2 versszaka magyaul (Képesek vagyunk <---ez a magyar címe)
... De van néhány dolog, amit tudok
Csak idejön és mutatkozni fogok
A szemeidben ez nagyon tiszta
Tudod tenni azt, ha kipróbálod azt, belsőt képzel el
A színek közül mindegyikkel tudjuk festeni a lelkeinket
Tudunk énekelni és tudunk kiabálni, igen
Szárnyak nélkül tudunk leszállni magas hellyel az irányít minket
Legyél a dalaim közül mindegyiknek a levele
A hangodban vagyok
Én nem vagyok a nap a szemeidben
És holnap ez egy meglepetés...
1 felhasználónak tetszik: WhollyGrobanite
2014. július 03. 18:33 #5
WhollyGrobanite
WhollyGrobanite
visszatérő vendég
 
StátuszI'm nobody! Who are you? Are you nobody, too?
  Csoport: Tag
Csatlakozott: 14.06.01.
Hozzászólás: 156
Csatolások: 13
Azonosító: 226935
Offline offline
Idézet (TinistaCsajszi @ 2014.06.30. 20:22)
Destinada Brillar-Csillogásra Szüllettem fordítása
 
Quien le pone limite al deseo cuando se quiere triunfar no me importa nada lo que quiero es cantar y bailar la diferencia esta aqui dentro en mi circuito mental soy una estrella destinada a brillar ooo somos el exito, ooo somos magneticos, ooo somos lo maximo como sea donde sea voy a llegar! 
Az, akit a tevések rá korlátoznak a vágyon
amikor ez győzedelmeskedni készül
ott ne számíts nekem bármi az, amit akarok
ennek énekelnie kell és táncolnia kell
a különbség itt van
belső a szellemi körutamban
Én csillag vagyok, akit rendeltek hogy fénylik
ooo vagy a siker, ooo mi mágnesesek vagyunk,
ooo vagy a maximális dolog ekként az, hogy ez hol van
gyerünk!



Ne haragudj a kései válaszért ! Ngyon szép fordìtást hoztál ! Ha van kérek még ilyet biggrin.gif
2014. július 03. 19:08 #6
WhollyGrobanite
WhollyGrobanite
visszatérő vendég
 
StátuszI'm nobody! Who are you? Are you nobody, too?
  Csoport: Tag
Csatlakozott: 14.06.01.
Hozzászólás: 156
Csatolások: 13
Azonosító: 226935
Offline offline
Itt van még 1 biggrin.gif Kicsit csúszik a felirat de ìgy sikerült tongue.gif

Josh Groban Feat. Nelly Futado - Silencio
http://www.youtube.com/watch?v=vQK2GDuGMgA
2014. július 03. 19:36 #7
- törölt felhasználó -    
The Monster (A szörny)-magyar dalszövege, 1.versszak csak

Én a szörnnyel barát vagyok
Az az ágyam alatt van
Halad a hangokkal a fejem belsője
Megpróbálsz megmenteni engem
Abbahagyja tartás a lélegzetedet
És te azt gondolja, hogy én őrült vagyok
Igen azt gondolod, hogy én őrült vagyok (őrült)
1 felhasználónak tetszik: WhollyGrobanite
2014. július 03. 20:57 #8
WhollyGrobanite
WhollyGrobanite
visszatérő vendég
 
StátuszI'm nobody! Who are you? Are you nobody, too?
  Csoport: Tag
Csatlakozott: 14.06.01.
Hozzászólás: 156
Csatolások: 13
Azonosító: 226935
Offline offline
Idézet (TinistaCsajszi @ 2014.07.03. 19:36)
The Monster (A szörny)-magyar dalszövege, 1.versszak csak
 
Én a szörnnyel barát vagyok
Az az ágyam alatt van
Halad a hangokkal a fejem belsője
Megpróbálsz megmenteni engem
Abbahagyja tartás a lélegzetedet
És te azt gondolja, hogy én őrült vagyok
Igen azt gondolod, hogy én őrült vagyok (őrült)



Ügyes smileeee.gif egy kicsi igazìtás belefér ... ne félj picit hozzá tenni ! Ha átfogalmazod szebb lesz, nem kell átkölteni csak egy picit kiigazitani, hogy jobban csengjen smileeee.gif Ha forditot használsz nem gond, csak az kicsit buta és nyers , nem sérted meg vele ha költõibbé teszed wink.gif Ìgy tovább smileeee.gif
Hozzászólok Nem indíthatsz új témát!