Idézet (kateblock @ 2011.02.18. 13:08)
Ez kb. megfelel a magyar fordításnak. Az embereknél biztosan kiverte a biztosítékot ezért most azt állítják, hogy elírták

Azért nem egészen mindegy, hogy egy szöveget hogy fordítasz le, tekintve, hogy egy-egy idegen nyelvű szónak a magyarban több jelentése is lehet.
"'Um. Well, I think that's really sad, but everything happens for a reason. I don't know how that would be a reason."
Ez a része rendben is van, sőt még igazat is adok neki abban, hogy minden okkal történik. Persze, hogy okkal történik, ebben a világban semmi sem ok nélküli, vagy pusztán a szerencse, balszerencse következménye.
"I guess I haven't been in that position, so I wouldn't be able to judge that."
Ezt viszont, még akkor is, ha a szavakat egy szótár segítségével lefordítja az ember, és egymás után rakja, vagy fordító programot használ, és az eredményen egy kicsit gondolkodik, értelmezi, mi van odaírva, akkor kiderül, hogy az mondta: "Nem voltam még ilyen helyzetben, így nem tudok érdemben nyilatkozni róla"
Az meg megint más dolog, hogy az abortusz sem csak úgy működik, hogy elvégzik, és egy-két nap után szépen kisétálsz a kórházból, majd úgy teszel, mint ha meg sem történt volna. Ugyanis egy nőnek lelkileg fel kellene dolgoznia azt a két tényt, - már ha képes rá - hogy megerőszakolták, és hogy átesett egy abortuszon. Ezek egyenként olyan súlyos dolgok, amikről vaskos szakkönyvek tucatjai szólnak, és nem egy szempillantás alatt megoldható semmiségek. Plusz még vegyük hozzá azt is, ha kiderül, hogy az erőszaktevőnek még valamilyen nemi betegsége is van, és megfertőzött. Hogy dolgozod fel azt, hogy az életed pillanatok alatt megváltozott, és csak romok maradtak.
Nem vagyok Justin Bieber rajongója, de ebben az esetben nem őt kellene keresztre feszíteni, hanem azt a marha újságírót, illetve PR-os okos tojást akinek megfogalmazódik a fejében, hogy egy 16-17 éves gyerektől ilyet kérdez. Nem mellesleg erre a kérdésre nincs jó válasz, mert bármit is mond rá, az valakinek nem lesz jó. Ha állást foglal, akkor szétcincálják, mert lehetséges, hogy nem tudta megfogalmazni a mondandóját. Ha nem foglal állást, akkor meg azt mondják rá, hogy tudatlan.