Idézet (kateblock @ 2011.03.22. 14:55)
Láttam a trailert és bizony nem mindekit értek meg belőle. Ha hajlandó volnék nyitni más akcentusok felé is, talán jobban érteném amit a többiek mondanak. Áhhh, nem is tudom, mit csináljak, mert már elegem van abból, hogy mindent le kell töltenem, hogy megnézhessem. A nagyját utána kitörlöm, a vinyóm nincs tele de miért is legyen?

Én ezt úgy szoktam megoldani, hogy megnézem online, aztán ha tetszik, így vagy úgy, de beszerzem valahonnan. Tényleg gáz, hogy minden jó filmért/sorozatért úgymond küszködnünk kell, mert a magyarok csak a TVD-re meg az egyéb vámpírságokra kíváncsiak. A másik probléma meg az, legalábbis nálam, hogy én imádom Sean eredeti hangját. Szinkronosan nem is vagyok hajlandó megnézni a filmjeit. De eredeti hanggal beszerezni a filmjeit ismét problémás, főleg mert gyakran csak felirat nélkül beszerezhetők. Nekem már egy angol felirat is jó lenne, de sokszor az sincs. Szóval nekem inkább az a bajom, hogy jó lenne jobban tudni angolul és végre megérteni az összes brit tájszólást.

Pirulva bevallom néha Seannal is gondjaim vannak. Most is volt az kisfilm a Stark családról, és abban mondja, hogy: "which one of you is the marksman at ten?" én meg az istenért nem értettem meg, mert a man és az at szócskát totálisan elharapta. Csak pislogtam mint mozi a Roziban, de hála az égnek más se értette és meg is kérdezte, hogy ott mit mond és megkaptuk a választ.